<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://www.blog.rs/styles/rss.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns="http://my.netscape.com/rdf/simple/0.9/"
>

 <channel>
  <title>Jezici</title>
  <link>http://jezici.blog.rs/blog/jezici</link>
  <description>&lt;p&gt;Mali doprinos učenju stranih jezika...&lt;/p&gt;
</description>
 </channel>
    <item>
   <title>Izgovor i članovi</title>
   <description>Ne&amp;scaron;to o izgovoru u &amp;scaron;panskom jeziku... nije komplikovan, makar po na&amp;scaron;im merilima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b :  kao na&amp;scaron;e b na početku riječi i kad se nalazi posle m i n. Kad je ispred vokala u sredini reči izgovara se kao glas između bi v &lt;br /&gt;  c : pred e,i odgovara engleskom izgovoru th, dakle međuzupčani spirant sličan s, a pred a,o,u izgovara se kao na&amp;scaron;e k&lt;br /&gt;ch : kao umek&amp;scaron;ano č&lt;br /&gt;g : ispred e,i kao na&amp;scaron;e h, a pred a,o,u kao na&amp;scaron;e g&lt;br /&gt;h : nikad se ne izgovara&lt;br /&gt;ll : kao na&amp;scaron;e lj&lt;br /&gt;&amp;ntilde; : kao na&amp;scaron;e nj&lt;br /&gt;q : kao na&amp;scaron;e k, dolazi pred ui, ue i u tim grupama se u ne izgovara&lt;br /&gt;v : na početku reči i iza n izgovara se kao b. U drugim slučajevima se izgovara kao na&amp;scaron;e v&lt;br /&gt;x : u svakodnevnom govoru se izgovara kao s, mada da je tačnije ks&lt;br /&gt;y: kao na&amp;scaron;e j&lt;br /&gt;z: kao na&amp;scaron;e s otprilike&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ostala slova se izgovaraju kao kod nas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I ne&amp;scaron;to o članovima...&amp;scaron;panski jezik ima određeni i neodređeni član . U rečenici stoje ispred imenica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Odredjeni:&lt;br /&gt;mu&amp;scaron;ki rod el - jednina&lt;br /&gt;mu&amp;scaron;ki rod los - množina&lt;br /&gt;ženski rod la - jednina&lt;br /&gt;ženski rod las - množina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Neodređeni:&lt;br /&gt;mu&amp;scaron;ki rod un - jednina&lt;br /&gt;ženski rod una - jednina&lt;br /&gt;   Predlozi koji zamenjuju padežne nastavke se u mu&amp;scaron;kom rodu stapaju sa članovima.&lt;br /&gt;a + el = al&lt;br /&gt;de + el =del&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;U sledećem postu ćemo reći ne&amp;scaron;to o imenicama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
   <link>http://jezici.blog.rs/blog/jezici/spanski-jezik/2007/03/18/izgovor-i-clanovi</link>
      <pubDate>, 18  2007 22:40:35 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Vokali -  Klinkers</title>
   <description>U Holandskom jeziku su samoglasnici predstavljeni grafemama: a, e,  i, u , ie, oe, eu . Zavisno od dužine izgovora a, e, o, i,  u mogu se pisati  i udvojeno. U tom slučaju važi sledeće pravilo: Poludugi  dugi vokali se u otvorenom slogu  pi&amp;scaron;u jednostruko, a u zatvorenom slogu dvostruko. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Izuzeci :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;poludugo &amp;ldquo;e&amp;rdquo; se na kraju reči uvek pi&amp;scaron;e dvostruko&lt;br /&gt;poludugo  &amp;ldquo; u&amp;rdquo; se ispred &amp;ldquo;w &amp;ldquo; pi&amp;scaron;e jednostruko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Grafem                IPA           Opis              Primer &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A                           [a ]            kratko a        bal(lopta) tak (zadatak) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A , aa                     [a&amp;middot;]          poludugo a    vader(otac), maken(napraviti ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A , aa                     [ a: ]         dugo a           jaren (godine), haren (kosa) , jaar (godina) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E                                             kratko            pen (olovka), hek (ograda) , pennen(olovke)&lt;br /&gt;                                              otvoreno e       hekken (ograde)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E, ee                       [ e&amp;middot;]        poludugo,       neem (uzmi) ,nemen (uzeti) &lt;br /&gt;                                              blago e &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E, ee                       [ e:]         dugo e             meer(vi&amp;scaron;e),meren (jezera)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I                              [i ]           kratko i           dik (debeo) pit (kospica) pitten (ko&amp;scaron;pice) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ie                             [i&amp;middot;]          poludugo i       tien(deset), knie (koljeno) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ie                             [i:]          dugo i              bier (pivo) mier(mrav)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O                             [o]           kratko &lt;br /&gt;                                                             otvoreno o        klok(sat), pot (posuda) potten&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O, oo                       [o&amp;middot;]          polu dugo         boter(margarine), boot (čamac) &lt;br /&gt;                                                blago o &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O, o                         [o:]           dugo žatvo-     boren(bu&amp;scaron;iti), oren(u&amp;scaron;i)  oor(uho) &lt;br /&gt;                                                 reno o&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oe                            [u&amp;middot;]           poludugo u       schoen(cipela), doen (raditi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oe                            [u:]           dugo u              boer(seljak), vloer(pod) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;U                                              kratak polu-      stuk(komad) &lt;br /&gt;                                                 glas &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   Eu                                    poludugo,blago &amp;ouml;          steun(podržavati)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   Eu                                    dugo &amp;ouml;                            deur(vrata), kleur (boja)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   U, uu              [y&amp;middot;]            poludugo &amp;Uuml;                     minuten(minute) , u (vi) , minuut(minuta) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   U, uu              [y:]            dugo &amp;Uuml;                            muren(zidovi), muur (zid) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Ovo su bili vokali,a u sledećem postu ćemo da se zabavimo malo i sa diftonzima &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Do sledećeg puta.</description>
   <link>http://jezici.blog.rs/blog/jezici/holandski-jezik/2007/02/26/vokali-klinkers</link>
      <pubDate>, 26  2007 11:18:25 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Uvod u holandski jezik</title>
   <description>&lt;p&gt;Holandski jezik pripada grupi germanskih jezika. Holandski ne govori samo 16 miliona holandjana nego  i 6 miliona belgijanaca koji žive u severnom delu Belgije(Flandrija). Jezik ima dosta sličnosti sa engleskim i nemačkim jezikom. Možda može da se kaže i da je jedna mala me&amp;scaron;avina tih jezika. Holandski jezik se dosta brzo uči, ako postoji neka dobra podloga od nemačkog ili engleskog jezika.Izgovor je težak, dok je holandska gramatika, naročito ako se uporedi sa susednom nemačkom gramatikom, znatno jednostavnija. Holandski alfabet je isti kao i u nemačkom i engleskom jeziku i broji 26 znakova. U holandskom jeziku ne postoji slovo &amp;bdquo;G&amp;ldquo; i ono se izgovara kao grubo slovo &amp;bdquo;H&amp;ldquo;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toliko sada o uvodu o holandskom jeziku, a u sledećem postu ćemo da se pozabavimo o vokalima (Klinkers) &amp;hellip; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
   <link>http://jezici.blog.rs/blog/jezici/holandski-jezik/2007/02/26/uvod-u-holandski-jezik</link>
      <pubDate>, 26  2007 11:10:04 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Uvod u španski jezik</title>
   <description>&lt;p&gt;&amp;Scaron;panski jezik spada u grupu romanskih jezika, a trenutne statistike govore da ga govori oko 400 miliona ljudi, &amp;scaron;to ga svrstava na treće mjesto u svijetu poslije mandarinskog kineskog i engleskog. Službeni je jezik u 22 zemlje svijeta, a  ubraja se i u grupu &amp;scaron;est službenih jezika UN-a. Izmedju varijanti &amp;scaron;panskog koje se govore u različitim zemljama, postoje odredjene uglavnom sitnije razlike. Mada kori&amp;scaron;ćenje određenih glagola može izazvati nesporazume &amp;nbsp;&lt;img src=&quot;http://jezici.blog.rs/js/tinymce/plugins/emotions/images/smiley-smile.gif&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;Osmeh&quot; title=&quot;Osmeh&quot; /&gt;&amp;nbsp;.&lt;br /&gt;&amp;Scaron;panski alfabet broji  29 znakova koji se izgovaraju na slijedeći način:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A: a &amp;nbsp;B: be &amp;nbsp;C: ce &amp;nbsp;CH: che &amp;nbsp;D: de &amp;nbsp;E: e &amp;nbsp;F: efe &amp;nbsp;G: ge &amp;nbsp;H: hache &amp;nbsp;I: i &lt;br /&gt;J: jota &amp;nbsp;K: ka L: ele &amp;nbsp;LL: elle &amp;nbsp;M: eme &amp;nbsp;N: ene &amp;Ntilde;: e&amp;ntilde;e &amp;nbsp;O: o P: pe &amp;nbsp;Q: cu &lt;br /&gt;R: ere &amp;nbsp;S: ese &amp;nbsp;T: te &amp;nbsp;U: u &amp;nbsp;V: ve &amp;nbsp;W: doble u &amp;nbsp;X: equis &amp;nbsp;Y: i griega &amp;nbsp;Z: zeta&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;Toliko za početak, u sledećem postu krećemo sa izgovorom i članovima...&lt;/p&gt;</description>
   <link>http://jezici.blog.rs/blog/jezici/spanski-jezik/2007/02/24/uvod-u-spanski-jezik</link>
      <pubDate>, 24  2007 11:08:36 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Kao uvod</title>
   <description>&lt;p&gt;Ovaj blog predstavlja mali doprinos,&amp;nbsp;od&amp;nbsp;strane&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Igora &lt;/strong&gt;i &lt;strong&gt;Inge&lt;/strong&gt; učenju stranih jezika, koji nisu dovoljno pokriveni materijalom u &amp;quot;na&amp;scaron;em&amp;quot; cyber space-u. Trudićemo se da blog bude redovno ažuriran, koliko to vrijeme bude dozvoljavalo i naravno da vam bude od koristi. Inače&amp;nbsp;u&amp;nbsp;kategoriji&amp;nbsp;generalna&amp;nbsp;biće&amp;nbsp;objavljivani&amp;nbsp;postovi&amp;nbsp;o&amp;nbsp;jezicima,&lt;br /&gt;koji&amp;nbsp;nisu&amp;nbsp;navedeni&amp;nbsp;u&amp;nbsp;posebnim&amp;nbsp;kategorijama...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Toliko&amp;nbsp;za&amp;nbsp;sad...puno&amp;nbsp;pozdrava&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
   <link>http://jezici.blog.rs/blog/jezici/generalna/2007/02/24/kao-uvod</link>
      <pubDate>, 24  2007 10:52:31 +0100</pubDate>   
  </item>
  </rdf:RDF>

