<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://www.blog.rs/styles/rss.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns="http://my.netscape.com/rdf/simple/0.9/"
>

 <channel>
  <title>Sarampov</title>
  <link>http://lizo.blog.rs/blog/lizo</link>
  <description></description>
 </channel>
    <item>
   <title>VOLIM TE</title>
   <description>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;img src=&quot;http://www.sanjalica.com/ljubav/srce2.gif&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;srce&quot; width=&quot;46&quot; height=&quot;41&quot; /&gt;Albanski - Te dua&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Arapski - Ana behibak (reći mu&amp;scaron;karcu)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Arabic - Ana behibek (reći ženi)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Bambara - M&amp;#39;bi fe&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Bangla - Aamee tuma ke bhalo aashi&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Beloruski - Ya tabe kahayu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Bisao - Nahigugma ako kanimo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Bugarski - Obicham te&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Čejen Indijanci - Ne mohotatse&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Čičeva &amp;ndash; Ndimakukonda&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Če&amp;scaron;ki - Miluji te&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Danski - Jeg Elsker Dig&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Holandski - Ik hou van jou&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Engleski - I love you&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
    Eskimski &amp;ndash; Negligevapse&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Esperanto - Mi amas vin&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Estonski - Ma armastan sind&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Ethiopski - Afgreki&amp;#39;&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Faroski - Eg elski teg&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Farsi - Doset daram&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Filipinski - Mahal kita&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Finski- Mina rakastan sinua&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Francuski - Je t&amp;#39;aime, Je t&amp;#39;adore&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Galski - Ta gra agam ort&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Gruzijski &amp;ndash; Mikvarhar&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Grčki - S&amp;#39;agapo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Gudžarati - Hoo thunay prem karoo choo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hiligajaski - Palangga ko ikaw&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Havajsk - Aloha wau ia oi&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hebrejski - Ani ohev otah (reći ženi)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hebrejski - Ani ohev et otha (reći mu&amp;scaron;karcu)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hiligaynon - Guina higugma ko ikaw&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hindi - Hum Tumhe Pyar Karte hae&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hmong - Kuv hlub koj&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Hopi Indijanci - Nu&amp;#39; umi unangwa&amp;#39;ta&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Islandski - Eg elska tig&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Ilonggo - Palangga ko ikaw&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Indonezijski - Saya cinta padamu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Irski - Taim i&amp;#39; ngra leat&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Italijanski - Ti amo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Japanski &amp;ndash; Aishiteru&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Jermenski - Yes kez sirumen&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Jidi&amp;scaron; - Ikh hob dikh&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Joruba - Mo ni fe&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Južnoafrički - Ek het jou life&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kanadski - Naanu ninna preetisuttene&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kapampang Katalanski - T&amp;#39;estimo anski - Kaluguran dak&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kambodžanski - Soro lahn nhee ah&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Katalanski - T&amp;#39;estimo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Keltski-&amp;Scaron;kotska - Tha gradh agam ort&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kineski-Kanton - Ngo oiy ney a&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kineski-Mandarinski - Wo ai ni&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kisvahili &amp;ndash; Nakupenda&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Konkani - Tu magel moga cho&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Korejski - Sarang Heyo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Korzikanski - Ti tengu caru (reći mu&amp;scaron;karcu)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Kreolski - Mi aime jou&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Latinski - Te amo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Latvijski- Es tevi miilu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Libanski &amp;ndash; Bahibak&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Litvanski - Tave myliu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Mađarski &amp;ndash; Szeretlek&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Malajski - Saya cintakan mu / Aku cinta padamu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Malajalamski - Njan Ninne Premikunnu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Maratijski - Me tula prem karto&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Mohave Indijanci- Kanbhik&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Morokanski - Ana moajaba bik&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Nahuatl - Ni mits neki&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Navaho Indijanci- Ayor anosh&amp;#39;ni&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Nemački - Ich liebe dich&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Norve&amp;scaron;ki - Jeg Elsker Deg&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Pandakanski - Syota na kita!!&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Pangazinanski - Inaru Taka&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Papiamento - Mi ta stimabo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Persijski - Doo-set daaram&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Pig Latinski - Iay ovlay ouyay&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Poljski - Kocham Ciebie&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Portugalski - Eu te amo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Rumunski - Te ubesk&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Ruski - Ya tebya liubliu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Setsvana - Ke a go rata&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Sindi - Maa tokhe pyar kendo ahyan&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Sijuks Indijanci &amp;ndash; Techihhila&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Slovački - Lu`bim ta&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Slovenački - Ljubim te&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Srpski - Volim te&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Svahili - Ninapenda wewe&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    &amp;Scaron;vajcarski - Nemački - Ich lieb Di&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    &amp;Scaron;panski - Te quiero / Te amo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    &amp;Scaron;vedski - Jag alskar dig&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Tagalog - Mahal kita&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Tajvanski - Wa ga ei li&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Tahićanski - Ua Here Vau Ia Oe&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Tamilski - Nan unnai kathalikaraen&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Telugu - Nenu ninnu premistunnanu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Tajlandski - Chan rak khun (reći mu&amp;scaron;karcu)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Tajlandski- Phom rak khun (reći ženi)&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Turski - Seni Seviyorum&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Ukrajinski - Ya tebe kahayu&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Urdu - mai aap say pyaar karta hoo&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
    Vel&amp;scaron;ki - &amp;#39;Rwy&amp;#39;n dy garu&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
   <link>http://lizo.blog.rs/blog/lizo/volim-te-i.../2009/12/15/volim-te</link>
      <pubDate>, 15  2009 19:56:30 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Osnovni podaci o Prijepolju</title>
   <description>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Op&amp;scaron;tina Prijepolje se nalazi u jugozapadnom delu
Srbije na tromeđi Srbije, Bisne i Hercegovine i Crne Gore. Pripada
Zlatiborskom okrugu i sa povr&amp;scaron;inom od 827 km2, druga je op&amp;scaron;tina po
povr&amp;scaron;ini u okrugu.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Tačka sa najnižom nadmorskom
visinom je mesto u&amp;scaron;ća reke Mile&amp;scaron;evke u Lim - 440 m nadmorske visine.
Najvi&amp;scaron;a tačka je vrh planine Jadovnik, Katunić - 1.734 m nadmorske
visine.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Kroz Prijepolje prolaze važni magistralni
putevi ka Crnoj Gori, M21 preko Bjelog Polja i M8 preko Pljevalja, kao
i, železnička pruga Beograd - Bar.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Po popisu
stanovni&amp;scaron;tva iz 2002. godine op&amp;scaron;tina Prijepolje imala je 41.188
stanovnika, &amp;scaron;to je činilo 13,14 % stanovni&amp;scaron;tva Zlatiborskog okruga.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Po
ovom popisu stanovni&amp;scaron;tva, nacionalna struktura stanovni&amp;scaron;tva je sledeća:
Srbi - 56,8 %; Bo&amp;scaron;njaci - Muslimani - 41,1 %, Ostali - 2,1%.&lt;/p&gt;</description>
   <link>http://lizo.blog.rs/blog/lizo/prijepolje/2009/12/02/osnovni-podaci-o-prijepolju</link>
      <pubDate>, 02  2009 01:52:26 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Industrijska zona</title>
   <description>&lt;div class=&quot;infoText&quot;&gt;
		&lt;div class=&quot;text&quot;&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;2009-12-02/01:42:29...Industrijska
zona u Prijepolju se nalazi na izuzetno dobroj lokaciji. Nalazi se
između teretne železničke stanice i magistralnih puteva i M21 koji vodi
ka Crnoj Gori.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;Povr&amp;scaron;ina cele zone je 50 hektara,
dok je 25 hektara uređeno. U okviru industrijske zone nalazi se
industrijski park sa 13 parcela povr&amp;scaron;ine od po 2,5 hektara.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;Iz
sredstava nacionalnog investicionog plana je finansirana izgradnja
pristupnih saobraćajnica i trafostanice za napajanje industijske zone
elektri&amp;scaron;nom energijom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;U toku je realizacija
opremanja industrijske zone. Pri kraju su radovi na izgradnji Fekalne
kanalizacije, Ki&amp;scaron;ne kanalizacije i Vovodne mreže čija vrednost iznosi
oko 6.000.000,00 dinara. Srestva su obezbeđena iz op&amp;scaron;tinskog budžeta,
Sredstava od igara na sreću iz Ministarstva za loklanu upravu,
Republičke direkcije voda.Ovih dana će biti potpisan ugovor sa
donatorom USAID-MEGA.Ukupna vrednost ugovorenih radova iznosi
8.330.000,00 dinara.Uče&amp;scaron;će op&amp;scaron;tine iznosi 1.593.000,00 dinara.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.opstinaprijepolje.rs/cms/mestoZaUploadFajlove/industrijska1.ppt&quot;&gt;Urbanistički projekat&lt;/a&gt; za izgranju niza poslonih objekata u industrijskoj zoni.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
   <link>http://lizo.blog.rs/blog/lizo/industrijska-zona/2009/12/02/industrijska-zona</link>
      <pubDate>, 02  2009 01:37:22 +0100</pubDate>   
  </item>
    <item>
   <title>Ibrahim Pasina Dzaimija-Sarampov</title>
   <description>&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;Dzamija se u pisanim dokumentima prvi put spominjeu putopisu Evlije
Celebije koji je ovaj grad posjetio aprila mjeseca 1664.godine.&lt;br /&gt;
Kaze Evlija Celiebija &amp;laquo; U ovom gradu u Gornjoj Vakuf kasabi na rijeci
Limu, na pocetku Fatihovog mosta ...nasao Ibrahim-pasinu dzamiju. To je
vrlo udobna i privlacna dzamija s jednim minaretom a pokrivena je
ćeramidom&amp;raquo;&lt;br /&gt;
Inače u Turskoj se administraciji sve do 1912 . godine, danasnje
naselje Sarampov oznacavano je kao &amp;laquo;Mahala Ibrahim-pasa, srez
Prijepolje okrug Pljevlja&amp;raquo; ime naselja Sarampov je paralelno imenu &amp;laquo;
Mahala Ibrahim-pasa&amp;raquo; i datira poslije 1831. godine a u prijevodu sa
turskog znaci Rov ili Samac. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Dzamiju je sagradio Ibrahim-pasa, sin Skender-bega Hercegovackog
subase, kasnije pise i Sandzak-bega, i unuk Ibrahim-pase Vranesevica i
deftedara i sekretara u vladi velikog vezira Ahmet-pase Hercegovica oko
1572. godine a za vrije namjesnistva Hercegovackog sandzak-bega,
Sinan-bega Bajramagica- Boljanjica ( 1564-1586) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Dzamija je sagradjena za potrebe obavljanja vjerskih obreda, vojne
posade, ciji je komadant bio Ibrahim-pasa a obezbedjivala, je most na
Limu i putni pravac iz Prijepolja prema Taslidzi. Sagradili su je
inzinjerci, koji su gradili ili popravljali mosta na Limu u Sarampovu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Autenticne velicine dzamije su 8,60 x 8,60 metara sto ukazuje da je
bila namjenjena malom broju vjernika koji su u njoj obavljali namaze i
druge obrede, a mogla je primiti 60-80 vjernika, sto bi odgovaralo
formaciji čete, a obredi su se obavljali u grupama, pa se pretpostavlja
da je prvenstveno bila &amp;laquo; Vojnička dzamija&amp;raquo;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Toponim &amp;laquo;Kasarna&amp;raquo; iznad danasnje zgrade MUP-a, a od dzamije udaljen oko
150-200 metara, najvjerovatnije potice iz tog perioda i ukazuje da su
bas na tom mjestu bile locirane kasarne u koji ma su bile smjestene
vojne jedinice Ibrahim-pase a molitve su objavljali u ovoj dzamiji. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Ibrahim-pasa je potomak odnosno praunuk Heraka Vranesa, kneza nahije
Ljubovica u kadiluku Prijepolje. U jednom defteru sa kraja petnaestog
vijeka 1496. godine, kaze se da je jedan dzemat &amp;laquo; pripadao Skenderu
sinu Ibrahimovu. Ibrahim otac Skenderov, bio je brat kneza Đura, a oba
sinovi Herakovi&amp;raquo;&lt;br /&gt;
Ibrahim-pasa je rodjen oko 1540 godine u Poblaću kadiluk Prijepolje,
gdje mu je otac Skender imao &amp;laquo;ogromna imanja i visespratnu kamenu kulu,
ogradjena kamenim zidom u precniku 90 metara&amp;raquo; a i danas se to mjesto
zove Skenderovina.&lt;br /&gt;
Sa Ibrahim-pasom u Prijepolju je zivljela njegova sestra Kajdafa koja
je umrla 1627.godine. Pored dzamije on je u svom okruznom mjestu
Prijepolju u Sarampovu sagradio i &amp;laquo; dva velika hana i javni malehni
hamam, jednu tekiju, dva mekteba i deset ducana. To su Ibrahim-pasine
zaduzbine.Umro je u Prijepolju, nepoznate godine i ukopan je u groblju
&amp;laquo;kog medrese&amp;raquo;. U mezarju kod dzamije preneseni su posmrtni ostaci 1957.
godine kada je poruseno groblje za potrebe izgradnje veterinarske
stanice. Sa njim je ukopana i sestra mu Kejdefa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Pored dzamije u uglu istok-zapad je postavljen &amp;laquo; suncani sahat&amp;raquo; koji pokazuje sahat, čejrek i dekiku na Eltifi- suncani sahat.&lt;br /&gt;
Suncani sahat je iz 1572 predstavlja autenticni predmet iz vremena
gradnje dzamije 1572. godine. 1737. godine u Ugarsko-Turskom ratu je
dzamija bila ostecena gotovo porusena , unistena je biblioteka i
arhiva, a iznad vrata je skinuta kamena ploca Tarih, hronogram sa
podacima ktitora i godinom izgradnje.&lt;br /&gt;
Oko 1743. godine dzamijuje obnovila Baki-hanuma iz Sarampova koja je
svoj posjed zvani &amp;laquo; Brdo&amp;raquo; zavjestala za odrzavanje dzamije. Dzamija je
pored obnove prosirena i dogradjena u pravcu ulice a na mjestu trema je
sagradjena mahfila. Sve j stavljeno pod jedan krov a dobijene dimenzije
su 14,30x8,60 metara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Posebno interesantan podatak su imami koji su prosli kroz ovu dzamiju,
njih jedo 2006 godine bilo 12. njih 8 su rodjeni u Sarampovu, trijica
su bili hafizi, a svi su zavrsili &amp;laquo;Prijepoljsku medresu&amp;raquo; Imena imama
navodimo a oni su:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
1. Ragib ef. Hodzic....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;







&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;.....................1860-&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;1885&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
2. Mehmed.ef Hodzic ..........................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;...........1885-1905&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
3. Murat ef. Sukić.....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;......................1905&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;-1915&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
4. Musatafa ef. Hodzić....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;.................1915-1920&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
5. Hfz. Mustafa ef. Aginčić...................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;.............1920-1925&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
6. Hfz. Abdulah ef. Vlahovljak ..........................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;1925-1930&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
7. Hfz. &amp;Scaron;erif ef. Vrabac....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;.................1930-1935&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
8. Hfz. Zaim ef. Hadzifejzović.............&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;...............1935-1938&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
9. Murat ef. Melić.....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;.........................1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;938-1940&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
10. Bilal ef. Melić.....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;..........................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;.1940-1970&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
11. Bajro ef. Agović....................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;........................19&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;70-1972&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
12. Rifat ef. Plojević..................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;..........................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;1972-2006&lt;br /&gt;&lt;span&gt;
13. prof.Aref ef. Duraković.................&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;&lt;span&gt;..................2006----&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium&quot;&gt;-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Podaci koji su vam ovde prezentirani su djelo dzematlije i
starosjedioca Sarampova Bahrije Poturka koji je ovim svojim
istrazivanjem dao jos jedan doprinos Bosnjacima muslimanima Prijepolja
i ovom prilikom mu se jos jednom zahvaljujemo na nesebicnoj
angaziranostu za dokazivanja nase historije na prostorima Prijepolja
kao stoljetne vjerske, kulturne tradicije i bastine.&lt;/span&gt;
&lt;/div&gt;</description>
   <link>http://lizo.blog.rs/blog/lizo/ibrahim-pasina-dzamija-sarampov/2009/11/28/ibrahim-pasina-dzaimija-sarampov</link>
      <pubDate>, 28  2009 01:38:21 +0100</pubDate>   
  </item>
  </rdf:RDF>

